Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Previous SubSect

Next SubSect

THE GENITIVE PROPER WITH VERBS 1341 THE PARTITIVE GENITIVE

A verb may be followed by the partitive genitive if the action affects the object only in part. If the entire object is affected, the verb in question takes the accusative.

Ἀδρήστοιο δ' ἔγημε θυγατρῶν he married one of Adrastus' daughters Ξ 121, τῶν πώλων λαμβάνει he takes some of the colts X. A. 4.5.35, λαβόντες τοῦ βαρβαρικοῦ στρατοῦ taking part of the barbarian force 1. 5. 7, κλέπτοντες τοῦ ὄρους seizing part of the mountain secretly 4. 6. 15 (cp. τοῦ ὄρους κλέψαι τι 4. 6. cross11), τῆς γῆς ἔτεμον they ravaged part of the land T. 2.56 (cp. τὴν γῆν πᾶσαν ἔτεμον 2. 57 and ἔτεμον τῆς γῆς τὴν πολλήν 2. cross56), κατεά_γη τῆς κεφαλῆς he had a hole knocked somewhere in his head Ar. Vesp. 1428 (τὴν κεφαλὴν κατεα_γέναι to have one's head broken D. 54.35).

1342

With impersonals a partitive genitive does duty as the subject: πολέμου οὐ μετῆν αὐτῇ she had no share in war X. C. 7.2.28, ἐμοὶ οὐδαμόθεν προσήκει τούτου τοῦ πρά_γματος I have no part whatever in this affair And. 4.34. Cp. cross1318.

1343

The genitive is used with verbs of sharing.

πάντες μετεῖχον τῆς ἑορτῆς all took part in the festival X. A. 5.3.9, μετεδίδοσαν ἀλλήλοις ὧν (= τούτων ἃ) εἶχον ἕκαστοι they shared with each other what each had 4. 5. 6, τὸ ἀνθρώπινον γένος μετείληφεν ἀθανασία_ς the human race has received a portion of immortality P. L. 721b, σί_του κοινωνεῖν to take a share of food X. M. 2.6.22, δικαιοσύνης οὐδὲν ὑ_μῖν προσήκει you have no concern in righteous dealing X. H. 2.4.40, πολι_τεία_, ἐν ᾗ πένησιν οὐ μέτεστιν ἀρχῆς a form of government in which the poor have no part in the management of affairs P. R. 550c. So with μεταλαγχάνειν get a share (along with somebody else), συναίρεσθαι and κοινοῦσθαι take part in, μεταιτεῖν and μεταποιεῖσθαι demand a share in.

1344

The part received or taken, if expressed, stands in the accusative. οἱ τύραννοι τῶν μεγίστων ἀγαθῶν ἐλάχιστα μετέχουσι tyrants have the smallest por-

-- 321 --

tion in the greatest blessings X. Hi. 2.6, τούτων μεταιτει_ τὸ μέρος he demands his share of this Ar. Vesp. 972.

a. With μέτεστι the part may be added in the nominative: μέτεστι χὐ_μῖν τῶν πεπρα_γμένων μέρος ye too have had a share in these doings E. I. T. 1299.

1345

The genitive is used with verbs signifying to touch, take hold of, make trial of.

(ἡ νόσος) ἥψατο τῶν ἀνθρώπων the plague laid hold of the men T. 2.48, τῆς γνώμης τῆς αὐτῆς ἔχομαι I hold to the same opinion 1. 140, ἐν τῇ ἐχομένῃ ἐμοῦ κλί_νῃ on the couch next to me P. S. 217d, ἀντιλάβεσθε τῶν πρα_γμάτων take our public policy in hand D. 1.20, ὅπως πειρῷντο τοῦ τείχους to make an attempt on (a part of) the wall T. 2.81. So with ψαύειν touch (rare in prose), ἀντέχεσθαι cling to, ἐπιλαμβάνεσθαι and συλλαμβάνεσθαι lay hold of.

1346

The genitive of the part, with the accusative of the person (the whole) who has been touched, is chiefly poetical: τὸν δὲ πεσόντα ποδῶν ἔλαβε but him as he fell, he seized by his feet Δ 463, ἔλαβον τῆς ζώνης τὸν Ὀρόντα_ν they took hold of Orontas by the girdle X. A. 1.6.10 (but μοῦ λαβόμενος τῆς χειρός taking me by the hand P. Charm. 153b), ἄγειν τῆς ἡνία_ς τὸν ἵππον to lead the horse by the bridle X. Eq. 6.9 (cp. βοῦν δ' ἀγέτην κεράων they led the cow by the horns γ 439).

1347

Verbs of beseeching take the genitive by analogy to verbs of touching: ἐμὲ λισσέσκετο γούνων she besought me by (clasping) my knees I 451 (cp. γενείου ἁψάμενος λίσσεσθαι beseech by touching his chin K cross454).

1348

The genitive is used with verbs of beginning.

a. Partitive: ἔφη Κῦρον ἄρχειν τοῦ λόγου ὧδε he said that Cyrus began the discussion as follows X. A. 1.6.5, τοῦ λόγου ἤρχετο ὧδε he began his speech as follows 3. 2. 7. On ἄρχειν as distinguished from ἄρχεσθαι see cross1734. 5.

b. Ablatival ( cross1391) denoting the point of departure: σέο δ' ἄρξομαι I will make a beginning with thee I 97. In this sense ἀπό or ἐξ is usually added: ἀρξάμενοι ἀπὸ σοῦ D. 18.297, ἄρξομαι ἀπὸ τῆς ἰ_α_τρικῆς λέγων I will make a beginning by speaking of medicine P. S. 186b.

1349

The genitive is used with verbs signifying to aim at, strive after, desire (genitive of the end desired).

ἀνθρώπων στοχάζεσθαι to aim at men X. C. 1.6.29, ἐφι_έμενοι τῶν κερδῶν desiring gain T. 1.8, πάντες τῶν ἀγαθῶν ἐπιθυ_μοῦσιν all men desire what is good P. R. 438a, τὸ ἐρᾶν τῶν καλῶν the passionate love of what is noble Aes. 1.137, πεινῶσι χρημάτων they are hungry for wealth X. S. 4. 36, πόλις ἐλευθερία_ς διψήσα_σα a state thirsting for freedom P. R. 562c. So with ὀϊστεύειν shoot at (poet.), λιλαίεσθαι desire (poet.), γλίχεσθαι desire. φιλεῖν love, ποθεῖν long for take the accusative.

1350

The genitive is used with verbs signifying to reach, obtain (genitive of the end attained).

τῆς ἀρετῆς ἐφικέσθαι to attain to virtue I. 1.5, οἱ ἀκοντισταὶ βραχύτερα ἠκόντιζον ἢ ὡς ἐξικνεῖσθαι τῶν σφενδονητῶν the javelin-throwers did not hurl far enough to reach the slingers X. A. 3.3.7, σπονδῶν ἔτυχε he obtained a truce 3. 1. 28.

-- 322 --

So with κυρεῖν obtain (poet.), κληρονομεῖν inherit, ἀποτυγχάνειν fail to hit. τυγχάνειν, when compounded with ἐν, ἐπί, παρά, περί, and σύν, takes the dative. λαγχάνειν obtain by lot usually takes the accusative.

a. This genitive and that of 1349 form the genitive of the goal.

1351

The genitive of the thing obtained may be joined with an ablatival genitive ( cross1410) of the person: οὗ δὲ δὴ πάντων οἰόμεθα τεύξεσθαι ἐπαίνου in a case where we expect to win praise from all men X. A. 5.7.33. But where the thing obtained is expressed by a neuter pronoun, the accusative is employed.

1352

It is uncertain whether verbs signifying to miss take a partitive or an ablatival genitive: οὐδεὶς ἡμάρτανεν ἀνδρός no one missed his man X. A. 3.4.15, σφαλέντες τῆς δόξης disappointed in expectations T. 4.85.

1353

Verbs of approaching and meeting take the genitive according to 1343 or 1349. These verbs are poetical. Thus, ἀντιόων ταύρων for the purpose of obtaining (his share of) bulls α 25, ἀντήσω τοῦδ' ἀνέρος I will encounter this man II 423, πελάσαι νεῶν to approach the ships S. Aj. 709. In the meaning draw near to verbs of approaching take the dative ( cross1463).

1354

The genitive is used with verbs of smelling.

ὄζω μύρου I smell of perfume Ar. Eccl. 524. So πνεῖν μύρου to breathe (smell of) perfume S. fr. 140.

1355

The genitive is used with verbs signifying to enjoy, taste, eat, drink.

ἀπολαύομεν πάντων τῶν ἀγαθῶν we enjoy all the good things X. M. 4.3.11, εὐωχοῦ τοῦ λόγου enjoy the discourse P. R. 352b, ὀλίγοι σί_του ἐγεύσαντο few tasted food X. A. 3.1.3. So (rarely) with ἥδεσθαι take pleasure in.

a. Here belong ἐσθίειν, πί_νειν when they do not signify to eat up or drink up: ὠμῶν ἐσθίειν αὐτῶν to eat them alive X. H. 3.3.6, πί_νειν οἴνοιο drink some wine χ 11, as boire du vin (but πί_νειν οἶνον drink wine Ξ 5, as boire le vin). Words denoting food and drink are placed in the accusative when they are regarded as kinds of nourishment.

1356

The genitive is used with verbs signifying to remember, remind, forget, care for , and neglect.

τῶν ἀπόντων φίλων μέμνησο remember your absent friends I. 1.26, βούλομαι δ' ὑ_μᾶς ἀναμνῆσαι τῶν ἐμοὶ πεπρα_γμένων I desire to remind you of my past actions And. 4.41, δέδοικα μὴ ἐπιλαθώμεθα τῆς οἴκαδε ὁδοῦ I fear lest we may forget the way home X. A. 3.2.25, ἐπιμελόμενοι οἱ μὲν ὑποζυγίων, οἱ δὲ σκευῶν some taking care of the pack animals, others of the baggage 4. 3. 30, τῆς τῶν πολλῶν δόξης δεῖ ἡμᾶς φροντίζειν we must pay heed to the world's opinion P. Cr. 48a, τί ἡμῖν τῆς τῶν πολλῶν δόξης μέλει; what do we care for the world's opinion? 44 c, τοῖς σπουδαίοις οὐχ οἷόν τε τῆς ἀρετῆς ἀμελεῖν the serious cannot disregard virtue I. 1.48, μηδενὸς ὀλιγωρεῖτε μηδὲ καταφρονεῖτε (cp. cross1385) τῶν προστεταγμένων neither neglect nor despise any command laid on you 3. 48.

1357

So with μνημονεύειν remember (but usually with the accus., especially of things), ἀμνημονεῖν not to speak of, κήδεσθαι care for, ἐντρέπεσθαι give heed to,

-- 323 --

ἐνθυ_μεῖσθαι think deeply of, προορᾶν make provision for (in Hdt.), μεταμέλει μοι it repents me, καταμελεῖν neglect.

1358

Many of these verbs also take the accusative. With the accus. μεμνῆσθαι means to remember something as a whole, with the gen. to remember something about a thing, bethink oneself. The accus. is usually found with verbs of remembering and forgetting when they mean to hold or not to hold in memory, and when the object is a thing. Neuter pronouns must stand in the accus. ἐπιλανθάνεσθαι forget takes either the genitive or the accusative, λανθάνεσθαι (usually poetical) always takes the genitive. μέλει it is a care, ἐπιμέλεσθαι care for, μεμνῆσθαι think about may take περί with the genitive. οἶδα generally means I remember when it has a person as the object (in the accusative).

1359

Verbs of reminding may take two accusatives: ταῦθ' ὑπέμνησ' ὑ_μᾶς I have reminded you of this D. 19.25 ( cross1628).

1360

With μέλει, the subject, if a neuter pronoun, may sometimes stand in the nominative (the personal construction): ταῦτα θεῷ μελήσει God will care for this P. Phae. 238d. Except in poetry the subject in the nominative is very rare with other words than neuter pronouns: χοροὶ πᾶσι μέλουσι P. L. 835e.

1361

The genitive is used with verbs signifying to hear and perceive: ἀκούειν, κλύειν (poet.) hear, ἀκροᾶσθαι listen to, αἰσθάνεσθαι perceive, πυνθάνεσθαι hear, learn of, συνι_έναι understand, ὀσφραίνεσθαι scent. The person or thing, whose words, sound, etc. are perceived by the senses, stands in the genitive; the words, sound, etc. generally stand in the accusative.

τινὸς ἤκουσ' εἰπόντος I heard somebody say D. 8.4, ἀκούσαντες τῆς σάλπιγγος hearing the sound of the trumpet X. A. 4.2.8, ἀκούσαντες τὸν θόρυβον hearing the noise 4. 4. 21, ἀκροώμενοι τοῦ ᾄδοντος listening to the singer X. C. 1.3.10, ὅσοι ἀλλήλων ξυνί_εσαν all who understood each other T. 1.3, ἐπειδὰν συνι_ῇ τις τὰ λεγόμενα when one understands what is said P. Pr. 325c (verbs of understanding, συνι_έναι and ἐπίστασθαι, usually take the accus.), κρομμύων ὀσφραίνομαι I smell onions Ar. Ran. 654.

a. A supplementary participle is often used in agreement with the genitive of the person from whom something is heard: λέγοντος ἐμοῦ ἀκροά_σονται οἱ νέοι the young men will listen when I speak P. A. 37d.

b. The accusative is almost always used when the thing heard is expressed by a substantivized neuter adjective or participle, but the genitive plural in the case of οὗτος, ὅδε, αὐτός, and ὅς is frequent.

1362

A double genitive, of the person and of the thing, is rare with ἀκούειν: τῶν ὐπὲρ τῆς γραφῆς δικαίων ἀκούειν μου to listen to my just pleas as regards the indictment D. 18.9.

1363

ἀκούειν, αἰσθάνεσθαι, πυνθάνεσθαι, meaning to become aware of, learn, take the accusative (with a participle in indirect discourse, 2112 b) of a personal or impersonal object: οἱ δέ Πλαταιῆς, ὡς ᾔσθοντο ἔνδον τε ὄντας τοὺς Θηβαίους και κατειλημμένην τὴν πόλιν but the Plataeans, when they became aware that the Thebans were inside and that the city had been captured T. 2.3, πυθόμενοι Ἀρταξέρξην τεθνηκότα having learned that Artaxerxes was dead 4. 50.

-- 324 --

a. To hear a thing is usually ἀκούειν τι when the thing heard is something definite and when the meaning is simply hear, not listen to.

1364

ἀκούειν, ἀκροᾶσθαι, πυνθἁνεσθαι, meaning to hear from, learn from, take the genitive of the actual source ( cross1411).

1365

ἀκούειν, κλύειν, πυνθάνεσθαίτινος may mean to hear about, hear of: εἰ δέ κε τεθνηῶτος ἀκούσῃς but if you hear that he is dead α 289, κλύων σοῦ hearing about thee S. O. C. 307, ὡς ἐπύθοντο τῆς Πύλου κατειλημμένης when they heard of the capture of Pylos T. 4.6. For the participle (not in indirect discourse) see cross2112 a. περί is often used with the genitive without the participle.

1366

In the meaning heed, hearken, obey, verbs of hearing generally take the genitive: ἄκουε πάντων, ἐκλέγου δ' ἃ συμφέρει listen to everything, but choose that which is profitable Men. Sent. 566, τῶν πολεμίων ἀκούειν to submit to enemies X. C. 8.1.4. πείθεσθαι takes the genitive, instead of the dative, by analogy to this use (Hdt. 6.12, T. 7.73). (On the dative with ἀκούειν obey see cross1465.)

1367

αἰσθάνεσθαι takes the genitive, or (less frequently) the accusative, of the thing immediately perceived by the senses: τῆς κραυγῆς ᾔσθοντο they heard the noise X. H. 4.4.4, ᾔσθετο τὰ γιγνόμενα he perceived what was happening X. C. 3.1.4. The genitive is less common than the accusative when the perception is intellectual: ὡς ᾔσθοντο τειχιζόντων when they heard that they were progressing with their fortification T. 5.83. Cp. cross1363.

1368

Some verbs, ordinarily construed with the accusative, take the genitive by the analogy of αἰσθάνεσθαι, etc.: ἔγνω ἄτοπα ἐμοῦ ποιοῦντος he knew that I was acting absurdly X. C. 7.2.18, ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν each of us mistaking what the other says P. G. 517c. This construction of verbs of knowing (and showing) occurs in Attic only when a participle accompanies the genitive.

1369

The genitive is used with verbs signifying to fill, to be full of. The thing filled is put in the accusative.

οὐκ ἐμπλήσετε τὴν θάλατταν τριήρων ; will you not cover the sea with your triremes? D. 8.74, ἀναπλῆσαι αἰτιῶν to implicate in guilt P. A. 32c, τροφῆς εὐπορεῖν to have plenty of provisions X. Vect. 6.1, τριήρης σεσαγμένη ἀνθρώπων a trireme stowed with men X. O. 8.8, ὕβρεως μεστοῦσθαι to be filled with pride P. L. 713c. So with πλήθειν, πληροῦν, γέμειν, πλουτεῖν, βρί_θειν (poet.), βρύειν (poet.).

a. Here belong also χεὶρ στάζει θυηλῆς Ἄρεος his hand drips with sacrifice to Ares S. El. 1423, μεθυσθεὶς τοῦ νέκταρος intoxicated with nectar P. S. 203b, ἡ πηγὴ ῥεῖ ψυ_χροῦ ὕο̄ατος the spring flows with cold water P. Phae. 230b. The instrumental dative is sometimes used.

1370

The genitive is used with verbs signifying to rule, command, lead.

θεῖον τὸ ἐθελόντων ἄρχειν it is divine to rule over willing subjects X. O. 21.12, τῆς θαλάττης ἐκράτει he was master of the sea P. Menex. 239e, Ἔρως τῶν θεῶν βασιλεύει Love is king of the gods P. S. 195c, ἡγεῖτο τῆς ἐξόδου he led the expedition T. 2.10, στρατηγεῖν τῶν ξένων to be general of the mercenaries X. A.

-- 325 --

2. 6. 28. So with τυραννεῖν be absolute master of, ἀνἀσσειν be lord of (poet.), ἡγεμονεύειν be commander of. This genitive is connected with that of 1402.

1371

Several verbs of ruling take the accusative when they mean to conquer, overcome (so κρατεῖν), or when they express the domain over which the rule extends; as τὴν Πελοπόννησον πειρᾶσθε μὴ ἐλά_σσω ἐξηγεῖσθαι try not to lessen your dominion over the Peloponnese T. 1.71. ἡγεῖσθαί τινι means to be a guide to any one, show any one the way. Cp. cross1537.

Previous SubSect

Next SubSect


Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Powered by PhiloLogic