Herbert Weir Smyth [
n.d.],
A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [
info] [
word count] [
Smyth].
1174
πᾶς (and in the strengthened forms ἅπα_ς, σύμπα_ς all together). a. In the attributive position πᾶς denotes the whole regarded as the sum of all its parts (the sum total, the collective body): οἱ πάντες πολῖται the whole body of citizens, ἡ πᾶσα Σικελία_ the whole of Sicily, ἀποκτεῖναι τοὺς ἅπαντας Μυτιληναίους
to put to death the entire Mitylenean population
T. 3.36.
N.—Hence, with numbers, οἱ πάντες, τὰ σύμπαντα in all: ἑξακόσιοι καὶ χί_λιοι οἱ πάντες
1600 in all
T. 1.60.
b. In the predicate (and usual) position πᾶς means all: πάντες οἱ πολῖται or (often emphatic) οἱ πολῖται πάντες all the citizens (individually), περὶ πάντας τοὺς θεοὺς ἠσεβήκα_σι καὶ εἰς ἅπα_σαν τὴν πόλιν ἡμαρτήκα_σιν
they have committed impiety towards all the gods and have sinned against the whole State
L. 14.42.
c. Without the article: πάντες πολῖται all (conceivable) citizens, μισθωσάμενοι πάντας ἀνθρώπους
hiring every conceivable person
L. 12.60.
N. 1.—In the meaning pure, nothing but, πᾶς is strictly a predicate and has no article: κύκλῳ φρουρούμενος ὑπὸ πάντων πολεμίων hemmed in by a ring of guards all of whom are his enemies ( = πάντες ὑφ' ὧν φρουρεῖται πολέμιοί εἰσι) P. R. 579b. So πᾶσα κακία_ utter baseness.
N. 2.—The article is not used with πᾶς if the noun, standing alone, would have no article.
N. 3.—In the singular, πᾶς often means every: σὺν σοὶ πᾶσα ὁδὸς εὔπορος
with you every road is easy to travel
X. A. 2.5.9, πᾶσα θάλασσα
every sea
T. 2.41.
Herbert Weir Smyth [
n.d.],
A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [
info] [
word count] [
Smyth].
