Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect

2811

Anticipatory γάρ states the cause, justifies the utterance, or gives the explanation, of something set forth in the main clause which follows. The main clause usually contains an inferential word, a demonstrative pointing backward,

-- 640 --

or καί, δέ, ἀλλά; or stands without a connective. Anticipatory γάρ may often be rendered by since, but is often omitted in translation. Thus, ἔτι τοίνυν ἀκούσατε καὶ τάδε. ἐπὶ λεία_ν γὰρ ὑ_μῶν ἐκπορεύσονταί τινες. οἶμαι νῦν βέλτιστον εἶναι κτλ. listen therefore to this proposal also. Some of you will be going out to plunder. Now it is my opinion that it is best, etc. X. A. 5.1.8, ἐσελθὼν δὲ τὴν ταχίστην, ἦν γάρ οἱ παῖς εἷς μοῦνος . . ., τοῦτον ἐκπέμπει and when he had come in straightway, he sent out his son, for he had one only son Hdt. 1.119, ὦ φίλοι, οὐ γάρ τ' ἴδμεν ὅπῃ ζόφος οὐδ' ὅπῃ ἠώς . . . ἀλλὰ φραζώμεθα κτλ. friends, since we do not know where is the place of darkness nor of the dawn, let us consider, etc. κ 190, ὦ φίλτατε, σπονδαὶ γάρ εἰσί σοι μόνῳ, μέτρησον εἰρήνης τί μοι my dear fellow, since you alone have got a truce, measure me out a bit of peace Ar. Ach. 102.

a. In this construction γάρ may be an adverb, not a conjunction. Cases of explanatory γάρ ( cross2808) and of parenthetical γάρ ( cross2812), especially after vocatives, may fall under 2811.

Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect


Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Powered by PhiloLogic