Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect

2420

After a secondary tense ἕως with the aorist optative sometimes in Attic prose implies an expectation, hope, or purpose on the part of the subject of the main verb that the action of the temporal clause may be attained. Since such optatives are due to the principle of indirect discourse, the subjunctive with ἄν, denoting mere futurity, might have been used instead.

σπονδὰ_ς ἐποιήσαντο ἕως ἀπαγγελθείη τὰ λεχθέντα they made a truce (which they hoped would last) until the terms should be announced X. H. 3.2.20 (here we might have had ἕως ἂν ἀπαγγελθῇ), τὰ ἄλλα χωρία εἶχον μένοντες ἕως σφίσι κἀ_κεῖνοι ποιήσειαν ( = ἂν ποιήσωσι) τὰ εἰρημένα they retained the other places, waiting until they (the Lacedaemonians) on their part should have performed for them (the Athenians) what had been agreed on T. 5.35. Compare ἕως ἂν ταῦτα διαπρά_ξωνται φυλακὴν . . . κατέλιπε he left a garrison (to remain there) until they should settle these matters X. H. 5.3.25 (here ἕως διαπρά_ξαιντο might have been used). Other examples are L. 13.25, Is. 1.10, 7. 8 (ἕως οὗ?), X. H. 4.4.9, D. 27.5, 29. 43 (τέως), 33. 8; cp. also Ar. Eq. 133. Present optative in T. 3.102, X. H. 5.4.37.

Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect


Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Powered by PhiloLogic