| Previous Sub2Sect
| Next Sub2Sect
|
ἐπεί, usually with a following γέ, is sometimes translated although, where a speaker is strictly giving the reason for his statement of a fact (or for something in that statement) and not for the fact itself. Here there is a thought in the speaker's mind which is suppressed. Thus, αἰσχυ_νοίμην ἂν ἔγωγε τοῦτο ὁμολογεῖν, ἐπεὶ πολλοί γέ φα_σι τῶν ἀνθρώπων
| Previous Sub2Sect
| Next Sub2Sect
|
Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
