Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect

2269

A result clause with ὥστε and the indicative, dependent on an infinitive in indirect discourse, and itself quoted, takes the infinitive, and usually retains the negative of the direct form.

ἔφασαν τοὺς στρατιώτα_ς εἰς τοῦτο τρυφῆς ἐλθεῖν ὥστ' οὐκ ἐθέλειν πἱ_νειν, εἰ μὴ ἀνθοσμία_ς εἴη they said that the soldiers reached such a degree of daintiness as to be unwilling to drink wine unless it had a strong bouquet X. H. 6.2.6 (direct: ὥστε οὐκ ἤθελον πἱ_νειν, with οὐ retained in indirect discourse). See also cross2270 b.

So even when the principal verb takes ὅτι, as ἐννοησάτω ὅτι οὕτως ἤδη τότε πόρρω τῆς ἡλικία_ς ἦν ὥστ' . . . οὐκ ἂν πολλῷ ὕστερον τελευτῆσαι τὸν βίον let him consider that he was then so far advanced in years that he would have died soon afterwards X. M. 4.8.1.

a. The future infinitive here represents the future indicative: οἴεται ὑ_μᾶς εἰς τοσοῦτον εὐηθεία_ς ἤδη προβεβηκέναι ὥστε καὶ ταῦτα ἀναπεισθήσεσθαι he thinks that you have already reached such a degree of simplicity as to allow yourselves to be persuaded even of this Aes. 3.256. Outside of indirect discourse, the future infinitive with ὥστε is rare (γενήσεσθαι D. 16.4, εἴσεσθαι D. 29.5).

b. ὥστε with the optative in indirect discourse is very rare (X. H. 3.5.23, I. 17.11).

Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect


Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Powered by PhiloLogic