Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Previous SubSect

Next SubSect

-- 503 --

OTHER CONSTRUCTIONS WITH VERBS OF FEARING 2234

In Indirect Questions.—Here the ideas of fear and doubt are joined. Thus, φόβος εἰ πείσω δέσποιναν ἐμήν (direct πείσω; cross1916) I have my doubts whether I shall (can) persuade my mistress E. Med. 184, τὴν θεὸν δ' ὅπως λάθω δέδοικα (direct πῶς λάθω; cross1805) I am fearful how I shall escape the notice of the goddess E. I. T. 995, δέδοικα ὅ τι ἀποκρινοῦμαι I am afraid what to answer P. Th. 195c.

2235

In Indirect Discourse with ὡς (rarely ὅπως) that.—Verbs of fearing may have the construction of verbs of thinking and be followed by a dependent statement. This occurs regularly only when the expression of fear is negatived. Thus, ἀνδρὸς δὲ τῇ θυγατρὶ μὴ φοβοῦ ὡς ἀπορήσεις do not fear that you will be at a loss for a husband for your daughter X. C. 5.2.12. Here μή or ὅπως μή would be regular. With ὡς the idea is fear, thinking that.

2236

With ὅτι (ὡς) Causal.—ἐφοβεῖτο ὅτι ἀπὸ Διὸς . . . τὸ ὄναρ ἐδόκει αὐτῷ εἶναι he was afraid because the dream seemed to him to be from Zeus X. A. 3.1.12.

2237

With a Causal Participle.—οὔτε τὴν ἀκρόπολιν . . . προδιδοὺς ἐφοβήθη nor was he terrified at having betrayed the Acropolis Lyc. 17.

2238

With the Infinitive.—Verbs of fearing often take an object infinitive (present, future or aorist) with or without the article; and with or without μή ( cross2741). Thus, φοβήσεται ἀδικεῖν he will be afraid to injure X. C. 8.7.15, οὐ φοβούμεθα ἐλασσώσεσθαι we are not afraid that we shall be beaten T. 5.105 (the future infinitive is less common than μή with the subjunctive), φυλαττόμενος τὸ λυ_πῆσαί τινα ( = μὴ λυ_πήσω) taking care to offend no one D. 18.258, ἐφυλάξατο μὴ ἄπιστος γενέσθαι he took precautions not to become an object of distrust X. Ag. 8. 5.

a. With the articular infinitive, φοβοῦμαι, etc. means simply I fear; with the infinitive without the article, φοβοῦμαι commonly has the force of hesitate, feel repugnance, etc. Cp. φοβοῦμαι ἀδικεῖν and φοβοῦμαι μὴ ἀδικεῖν; I fear to do wrong (and do not do it); φοβοῦμαι τὸ ἀδικεῖν I fear wrong-doing (in general, by myself or by another), like φοβοῦμαι τὴν ἀδικία_ν.

2239

With ὥστε of Result (after a verb of caution).—ἢν οὖν ἔλθωμεν ἐπ' αὐτοὺς πρὶν φυλάξασθαι ὥστε μὴ ληφθῆναι if then we move against them before they take precautions (so as) not to be caught X. A. 7.3.35.

Previous SubSect

Next SubSect


Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Powered by PhiloLogic