Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect

2082

A participle implying opposition or concession ( cross2066) may have its meaning rendered explicit by ὅμως yet, nevertheless (with or without καίπερ, cross2083), εἶτα then or ἔπειτα afterwards to express censure or surprise (then, for all that): σὺν σοὶ ὅμως καὶ ἐν τῇ πολεμίᾳ ὄντες θαρροῦμεν with you, though we are in the enemies' country, nevertheless we have no fear X. C. 5.1.26, ἔπειτ' ἀπολιπὼν τοὺς θεοὺς ἐνθάδε μενεῖς; and then, though you desert the gods, will you remain here? Ar. Pl. 1148. ὅμως may attach itself more closely to the participle, though belonging with the principal verb: πείθου γυναιξί, καίπερ οὐ στέργων ὅμως take the advice of women none the less though thou likest it not A. Sept. 712.

Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect


Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Powered by PhiloLogic