Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect


The indefinite or general relative pronoun ὅστις, ἥτις, ὅ τι whoever (any-who, any-which), any one who, whatever, anything which, inflects each part (ὅς and τὶς) separately. For the accent, see cross186.

Nom.ὅστιςἥτιςὅ τι
Gen.οὗτινος, ὅτουἧστινοςοὗτινος, ὅτου
Dat.ᾧτινι, ὅτῳᾗτινιᾧτινι, ὅτῳ
Acc.ὅντιναἥντιναὅ τι

N. A.ὥτινεὥτινεὥτινε
G. D.οἷντινοινοἷντινοινοἷντινοιν

Nom.οἵτινεςαἵτινεςἅτινα, ἅττα
Gen.ὧντινων, ὅτωνὧντινωνὧντινων, ὅτων
Dat.οἷστισι (ν), ὅτοιςαἷστισι (ν) οἷστισι (ν), ὅτοις
Acc.οὕστιναςἅ_στιναςἅτινα, ἅττα

a. The neuter ὅ τι is sometimes printed ὅ, τι to avoid confusion with the conjunction ὅτι that, because.

b. The shorter forms are rare in prose, but almost universal in poetry (especially ὅτου, ὅτῳ). Inscriptions have almost always ὅτου, ὅτῳ, ἅττα.

c. The plural ἅττα is to be distinguished from ἄττα ( cross334 a).

-- 98 --

d. τὶς may be added to ὁπότερος, ὅσος, οἷος ( cross340) to make them more indefinite, as ὁποῖός τις of whatsoever kind.

e. οὖν, δή, or δήποτε may be added to the indefinite pronouns to make them as general as possible, as ὁστισοῦν (or ὅστις οὖν), ἡτισοῦν, ὁτιοῦν any one whatever, any thing whatever, and so ὁποιους-τινας-οῦν, ὁστις-δή-ποτε, or ὁστις-δηποτ-οῦν. In these combinations all relative or interrogative force is lost.

f. The uncompounded relatives are often used in an exclamatory sense, and sometimes as indirect interrogatives. Indefinite relatives may be used as indirect interrogatives.

Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect

Herbert Weir Smyth [n.d.], A Greek Grammar for Colleges; Machine readable text [info] [word count] [Smyth].
Powered by PhiloLogic