Raphael Kühner; Bernhard Gerth [1898], Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache: Teil II. Satzlehre. [info] [word count] [KuhnerGerth].
Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect

556 Attraktion in der Stellung des Relativs.

1Neben der Attraktion in der Kasusflexion besitzt die griechische Sprache auch noch ein anderes Mittel, die innige Verbindung des Adjektivsatzes mit dem Hauptsatze oder einem Gliede desselben darzustellen, nämlich die Attraktion in der Stellung des Relativs. Durch die Attraktion in der Stellung werden zwar nicht, wie durch die in der Kasusflexion, beide Sätze in Einen verschmolzen, aber doch so miteinander verschränkt, dass der eine den anderen notwendig bedingt. Dem logischen Verhältnisse nach nimmt das relative Satzgefüge seine Stelle nach dem Substantive ein, auf welches dasselbe bezogen wird, als: οὗτός ἐστιν ὁ ἀνὴρ, ὃν εἶδες, sowie das Adjektiv nach seinem Substantive, als: ἀνὴρ ἀγαθός, und der Adjektivsatz hat alsdann die Bedeutung eines Adjektivs. Da aber der Adjektivsatz, wie das auf ein Substantiv bezogene Adjektiv, den Hauptton hat, so kehrt die griechische Sprache gern, um das relative Satzgefüge gewissermassen mehr vor das Auge zu bringen und mit Nachdruck hervorzuheben, das Verhältnis um, und verleiht dem Adjektivsatze einen substantivischen Charakter, dem Substantive dagegen einen attributiven, indem aus dem Hauptsatze das Substantiv in den Adjektivsatz aufgenommen und der Rektion des Verbs in dem Adjektivsatze unterworfen wird: ὃν εἶδες ἄνδρα, οὗτός ἐστιν. Diese Versetzung des Substantivs in den relativen Satz nennt man Umstellung. Wie in der griechischen Sprache findet sich dieselbe auch in der lateinischen, aber nur selten in der deutschen, wie: “Welchen Sklaven die Kette freut, geniesst die Freiheit nie” Herder 333).

-- 417 --

Am häufigsten findet dieselbe statt bei dem Nominative und Akkusative, selten bei dem Genetive und Dative.

2a) Nominativ. Aus ὁ ἀνήρ, ὃς ἡμᾶς πολλὰ ἀγαθὰ ἐποίησεν, oder οὗ τὴν σοφίαν πάντες ἐθαύμαζον, oder ᾧ πάντες εὖνοι ἦσαν, oder ὃν πάντες ἐφίλουν, ἀπέθανεν, oder ἀπέθανεν ὁ ἀνήρ, ὅς . ., οὗ . ., ᾧ . ., ὃν . . wird:

paraα) ὃς ἀνὴρ ἡμᾶς πολλὰ ἀγαθὰ ἐποίησεν, ἀπέθανεν od. ἀπ., ὃς ἀνὴρ κτλ.

paraβ) οὗ ἀνδρὸς σοφίαν πάντες ἐθαύμαζον, ἀπέθανεν od. ἀπ., οὗ ἀνδρὸς κτλ.

paraγ) ᾧ ἀνδρὶ πάντες εὖνοι ἦσαν, ἀπέθανεν od. ἀπ., ᾧ ἀνδρὶ κτλ.

paraδ) ὃν ἄνδρα πάντες ἐφίλουν, ἀπέθανεν od. ἀπ., ὃν ἄνδρα κτλ.

paraΑ, 566 μή νύ τοι οὐ χραίσμωσιν ὅσοι θεοί εἰσ' ἐν Ὀλύμπῳ. Vgl. Ε, 877. Θ, 451. Ρ, 640 εἴη δ ὅστις ἑταῖρος ἀπαγγείλειε τάχιστα | Πηλείδῃ. Eur. M. 1339 οὐκ ἔστιν ἥτις τοῦτ' ἂν Ἑλληνὶς γυνὴ | ἔτλη. Hipp. 388 οὐκ ἔσθ' ὁποίῳ φαρμάκῳ διαφθερεῖν | ἔμελλον, d. i. οὐκ ἔστι φάρμακον, ὁποίῳ κτλ. S. Ai. 1044 τίς δ ἔστιν, ὅντιν' ἄνδρα προσλεύσσεις στρατοῦ; Ant. 1156 οὐκ ἔσθ, ὁποῖον στάντ' ἂν ἀνθρώπου βίον | οὔτ' αἰνέσαιμ' ἂν οὔτε μεμψαίμην ποτέ. So Cic. Legg. 3. 5, 12 haec est enim, quam Scipio laudat in libris et quam maxime probat temperationem rei publicae.

parab) Akkusativ. Derselbe geht durch die Umstellung über entweder in den Nominativ oder den Genetiv oder den Dativ; er wird als Akkusativ in den Relativsatz gezogen, wenn dessen Verb den Akkusativ regiert. Eur. Ph. 941 ἐκ γένους δὲ δεῖ θανεῖν | τοῦδ' ὃς δράκοντος γένυος ἐκπέφυκε παῖς. El. 32 ὃς μὲν γῆς ἀπηλλάχθη φυγὰς | Ἀγαμέμνονος παῖς, χρυσὸν εἶφ, ὃς ἂν κτάνῃ, d. i. χρυσὸν εἶπε τούτῳ, ὃς ἂν κτάνῃ Ἀγαμέμνονος παῖδα, ὃς γῆς ἀπ. φ. X. A. 1.9.19 εἴ τινα ὁρῴη κατασκευάζοντα, ἧς ἄρχοι χώρας. Eur. Andr. 91 ἡμεῖς δ, οἷσπερ ἐγκείμεσθ ἀεὶ | θρήνοισι καὶ γόοισι καὶ δακρύμασι, | πρὸς αἰθέρ' ἐκτενοῦμεν, d. i. θρήνους . ., οἷς ἐγκ., ἐκτενοῦμεν. S. El. 810 ἀποσπάσας γὰρ τῆς ἐμῆς οἴχῃ φρενός, | αἵ μοι μόναι παρῆσαν ἐλπίδων ἔτι, d. i. τὰς ἐλπίδας, αἵ μοι μόναι παρ. Eur. Or. 1184 οἶδ' ἣν ἔθρεψεν Ἑρμιόνην μήτηρ ἐμή. Hdt. 5.106 ἐπόμνυμι . . μὴ μὲν πρότερον ἐκδύσασθαι τὸν (= ὃν) ἔχων κιθῶνα καταβήσομαι ἐς Ἰωνίην, πρὶν ἄν τοι Σαρδὼ . . δασμοφόρον ποιήσω. X. M. 1.1.1 ἀδικεῖ Σωκράτης ους μὲν ἡ πόλις νομίζει θεοὺς οὐ νομίζων. So Cic. pro Sulla c. 33 quae prima innocentis mihi defensio est oblata, suscepi. Selbst bei dem Akkus. der näheren Bestimmung: θ, 214 πάντα (durchaus) γὰρ οὐ κακός εἰμι μετ' ἀνδράσιν ὅσσοι ἄεθλοι, d. i. οὐ κακός εἰμι τοὺς ἀέθλους, ὅσοι μετ' ἀνδράσιν εἰσίν nach κακός τι.

paraAuch der Vokativ wird zuweilen in den Adjektivsatz aufgenommen und dessen Rektion unterworfen: β, 262 κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες st. ὦ θεός, ὃς χθιζὸς ἤλυθες. Aesch. Eum. 742 ἐκβάλλεθ' ὡς τάχιστα τευχέων πάλους, | ὅσοις δικαστῶν τοῦτ' ἐπέσταλται τέλος = ὦ δικασταί, ὅσοις.

paraKühners Ausführl. Griech. Grammatik. II. T. 2. Abt. 27

-- 418 --

parac) Genetiv. S. Ai. 1025 f. πῶς σ ἀποσπάσω πικροῦ | τοῦδ' αἰόλου κνώδοντος, ὦ τάλας, ὑφ' οὗ | φονέως ἄρ' ἐξέπνευσας; d. i. φονέως, ὑφ' οὗ. El. 873 f. φέρω γὰρ ἡδονάς τε κἀνάπαυλαν ὧν | πάροιθεν εἶχες καὶ κατέστενες κακῶν, d. i. ἀνάπαυλαν τῶν κακῶν, ἅ. Eur. Or. 1409 οἱ δὲ πρὸς θρόνους ἔσω | μολόντες ἇς ἔγημ' ὁ τοξότας Πάρις | γυναικός. Th. 2.92 ἔστησαν οἱ Πελοποννήσιοι τροπαῖον . . τῆς τροπῆς, ἃς πρὸς τῇ γῇ ναῦς διέφθειραν, d. i. τροπαῖον τῆς τροπῆς τῶν νεῶν, ἅς. Pl. Hipp. 1. 286, e σμικρόν τί που τοῦτ' ἂν εἴη μάθημα ὧν σὺ τῶν πολλῶν ἐπίστασαι, d. i. τῶν πολλῶν, ἅ.

parad) Dativ. Th. 6.30 τοῖς πλοίοις καὶ ὅση ἄλλη παρασκευὴ ξυνείπετο, πρότερον εἴρητο κτλ., d. i. καὶ τῇ ἄλλῃ παρασκευῇ, ἣ ξυν. Pl. Phaedr. 261, a ἐν δικαστηρίοις καὶ ὅσοι ἄλλοι δημόσιοι σύλλογοι (sc. εἰσί), d. i. καὶ ἄλλοις συλλόγοις, ὅσοι δημόσιοί εἰσι. Lach. 188, d οὐκ ἰαστί, οἴομαι δὲ οὐδὲ φρυγιστὶ οὐδὲ λυδιστί, ἀλλ' ἥπερ μόνη Ἑλληνική ἐστιν ἁρμονία, d. i. ἀλλὰ τῇ ἁρμονίᾳ, ἥπερ. Prot. 318, d Ἱπποκράτης ὅδε Πρωταγόρᾳ συγγενόμενος, ᾗ ἂν αὐτῷ ἡμέρᾳ συγγένηται, βελτίων ἄπεισι γενόμενος, d. i. τῇ ἡμέρᾳ, ᾗ. [Beispiele, wie S. OC. 334 (ἦλθον) ξὺν ᾧπερ εἶχον οἰκετῶν πιστῷ μόνῳ d. i. ξὺν τῷ οἰκέτῃ, ὃν μόνον πιστὸν εἶχον gehören zu § 555, 1. 2.] In loserer Verbindung: ξ, 93 ὅσσαι γὰρ νύκτες τε καὶ ἡμέραι ἐκ Διός εἰσιν, | οὔποθ' ἓν ἱρεύουσ' ἱερήιον οὐδὲ δύ' οἴω. Daher ὅσαι ἡμέραι = quotidie P. Charm. 176b. Hdt. 9.26 ἡμεῖς αἰεί κοτε ἀξιεύμεθα ταύτης τῆς τάξιος ἐκ τῶν συμμάχων ἁπάντων, ὅσαι ἤδη ἔξοδοι κοιναὶ ἐγένοντο Πελοποννησίοισι st. ἐν ταῖς κοιναῖς ἐξόδοις, ὅσαι κτλ. So Cic. N. D. 2, 48 quibus bestiis erat is cibus, ut alius generis bestiis vescerentur, aut vires natura dedit aut celeritatem.

paraGewöhnlich wird jedoch, wenn ein anderer Kasus als der Nominativ oder Akkusativ im Hauptsatze zu ergänzen sein würde, die Stelle des bei dieser Attraktion im Hauptsatze vermissten Nomens durch ein Demonstrativpronomen vertreten. Φ, 441 οὐδέ νυ τῶνπερ | μέμνηαι, οσα δὴ πάθομεν κακά. S. OC. 907 f. νῦν δ οὕσπερ αὐτὸς τοὺς νόμους εἰσῆλθ' ἔχων, | τούτοισι κοὐκ ἄλλοισιν ἁρμοσθήσεται. Eur. Or. 64 ἣν γὰρ κατ' οἴκους ἔλιφ, ὅτ' ἐς Τροίαν ἔπλει, | παρθένον, . . ταύτῃ γέγηθε. Doch auch bei dem Nomin. und Akkus. ψ, 269 f. εἰσόκε τοὺς ἀφίκωμαι, οἳ οὐκ ἴσασι θάλασσαν | ἀνέρες. ω, 90 f. ἀλλά κε κεῖνα μάλιστα ἰδὼν θηήσαο θυμῷ, | οἷ' ἐπὶ σοὶ κατέθηκε θεὰ περικαλλέ' ἄεθλα.Perseus:abo:sec,00001(Smyth 2537)

3Wenn dem Substantive attributive Adjektive oder ein attributiver Genetiv beigesellt sind, so findet eine vierfache Verschränkung statt: a) entweder wird das Substantiv mit den Adjektiven in den Adjektivsatz aufgenommen, und das Demonstrativ bleibt im Hauptsatze. Τ, 326 τόν, ὃς Σκύρῳ μοι ἔνι τρέφεται φίλος υἱός. Ω, 167 τῶν μιμνῃσκόμενοι, οἳ δὴ πολέες τε καὶ ἐσθλοὶ . . κέατο ψυχὰς ὀλέσαντες. Dem. 52.12 ὧν ἐγὼ ἤθελον τούτῳ ταύτην, ἥτις εἴη

-- 419 --

μεγίστη πίστις, δοῦναι. — b) oder das Substantiv bleibt im Hauptsatze stehen, und nur die Adjektive werden in den Adjektivsatz aufgenommen. Ζ, 452 κασιγνήτων, οἵ κεν πολέες τε καὶ ἐσθλοὶ | ἐν κονίῃσι πέσοιεν. δ, 11 υἱέι . ., ὅς οἱ τηλύγετος γένετο κρατερὸς Μεγαπένθης. Eur. Or. 853 f. πότνι' Ἠλέκτρα, λόγους | ἄκουσον, οὕς σοι δυστυχεῖς ἥκω φέρων. Th. 4.113 οἱ δὲ ἐς τὰς ναῦς, αἳ ἐφρούρουν δύο, καταφυγόντες διασῴζονται. Vgl. 7. 43, 4 ibiq. Poppo-Stahl. 8. 23, 4. 7. 43, 3 τὸ τείχισμα, ὃ ἦν αὐτόθι τῶν Συρακοσίων, αἱροῦσι. 2, 45 παισὶ δ αὖ, ὅσοι τῶνδε πάρεστε, ubi v. Poppo-Stahl. 48 τὰς αἰτίας, ἅστινας νομίζει τοσαύτης μεταβολῆς ἱκανὰς εἶναι δύναμιν ἐς τὸ μεταστῆσαι σχεῖν. Vgl. 2. 67, 4. — c) oder das Adjektiv bleibt im Hauptsatze stehen, und nur das Substantiv wird in den Adjektivsatz aufgenommen. S. El. 160 ff. Ch. ὄλβιος, ὃν ἁ κλεινὰ | γᾶ . . δέξεται . . Ὀρέσταν. Eur. H. F. 1163 f. ἥκω σὺν ἄλλοις, οἳ παρ' Ἀσωποῦ ῥοὰς | μένουσιν ἔνοπλοι γῆς Ἀθηναίων κόροι. Hel. 306 Ἑλένη, τὸν ἐλθόνθ, ὅστις ἐστὶν ὁ ξένος, | μὴ πάντ' ἀληθῆ δοξάσῃς εἰρηκέναι, d. i. τὸν ἐλθόντα ξένον, ὅστις ἐστί. Ar. R. 889 ἕτεροι γάρ εἰσιν, οἷσιν εὔχομαι θεοῖς. Dem. 19.203 ἐπιδεῖξαι . . τὴν δικαίαν, ἥτις ἐστὶν ἀπολογία. X. A. 7.1.17 ἄλλοι δέ, οἳ ἐτύγχανον ἔνδον ὄντες τῶν στρατιωτῶν, . . ἀναπεταννύασι τὰς πύλας. — oder endlich d) wenn mehrere Adjektive mit dem Substantive verbunden sind, kann eines derselben mit dem Substantive im Hauptsatze zurückbleiben, die anderen aber in den Adjektivsatz gezogen werden. Β, 763 f. ἵπποι μὲν μέγ' ἄρισται ἔσαν Φηρητιάδαο, | τὰς Εὔμηλος ἔλαυνε ποδώκεας. Ν, 339 f. ἔφριξεν δὲ μάχη φθισίμβροτος ἐγχείῃσιν | μακρῇς, ἃς εἶχον ταμεσίχροας. — Aus allen Beispielen erhellt, dass der Begriff, auf dem der eigentliche Nachdruck liegt, dem Adjektivsatze einverleibt ist.Perseus:abo:sec,00001(Smyth 2542)

4Die Apposition zu dem Substantive, auf welches sich der Adjektivsatz bezieht, wird bisweilen in diesen gezogen, wenn sie hier eine geeignetere oder nachdrücklichere Stellung einnimmt. α, 69 Κύκλωπος κεχόλωται, ὃν ὀφθαλμοῦ ἀλάωσεν | ἀντίθεον Πολύφημον, den er (Odysseus) blendete, ihn den göttlichen Polyphemos, ihn den P., der doch göttlichen Geschlechtes ist. β, 120. δ, 11. Γ, 122 ff. Η, 187. Α, 625. Pl. Hipp. 1. 281, c τί ποτε τὸ αἴτιον, ὅτι οἱ παλαιοὶ ἐκεῖνοι, ὧν ὀνόματα μεγάλα λέγονται ἐπὶ σοφίᾳ, Πιττακοῦ καὶ Βίαντος . . . φαίνονται ἀπεχόμενοι τῶν πολιτικῶν πράξεων; ubi v. Hndrf. et Stallb. Pl. Ap. 41, a εὑρήσει τοὺς ὡς ἀληθῶς δικαστάς, οἵπερ καὶ λέγονται ἐκεῖ δικάζειν, Μίνως τε καὶ Ῥαδάμανθυς καὶ Αἰακός, ubi v. Stallb. Eur. Hec. 771 πρὸς ἄνδῤ, ὃς ἄρχει τῆσδε Πολυμήστωρ χθονός, ubi v. Pflugk. 986 πρῶτον μὲν εἰπὲ παῖδ, ὃν ἐξ ἐμῆς χερὸς | Πολύδωρον ἔκ τε πατρὸς ἐν δόμοις ἔχεις. So häufig bei einem Demonstrative. Η, 186 ἀλλ' ὅτε δὴ τὸν ἵκανε . ., | ὅς μιν ἐπιγράψας κυνέῃ βάλε, φαίδιμος Αἴας. Eur. Hipp. 101 τήνδ, ἣ πύλαισι σαῖς ἐφέστηκεν Κύπρις. Auch mit Weglassung desselben. Pl. Civ.

-- 420 --

402, c οὐδὲ μουσικοὶ πρότερον ἐσόμεθα, οὔτε αὐτοὶ οὔτε οὕς φαμεν ἡμῖν παιδευτέον εἶναι, τοὺς φύλακας, ubi v. Stallb.

paraAnmerk. 1. Ein Substantiv, meist mit dem Artikel, wird öfter in gleichem Kasus mit dem Relative in den Adjektivsatz aufgenommen, als Epexegese des durch diesen Satz umschriebenen Begriffs. X. Cy. 1, 4, 26 τέλος δὲ καὶ ἣν εἶχε στολὴν τὴν Μηδικὴν ἐκδύντα δοῦναί τινι. P. Theaet. 167b ἕτερα τοιαῦτα, ἃ δή τινες τὰ φαντάσματα ὑπὸ ἀπειρίας ἀληθη καλουσιν. Phaed. 61, b διὰ ταῦτα δὴ οὓς προχείρους εἶχον καὶ ἠπιστάμην (memoria tenebam) μύθους τοὺς Αἰσώπου, τούτους ἐποίησα (versibus ligavi), ubi v. Hdrf. Civ. 477, c εἰ ἄρα μανθάνεις, ὃ βούλομαι λέγειν τὸ εἶδος. 583, e ὃ μεταξὺ ἄρα νῦν δὴ ἀμφοτέρων ἔφαμεν εἶναι, τὴν ἡσυχίαν, τοῦτό ποτε ἀμφότερα ἔσται, λύπη τε καὶ ἡδονή. S. Ant. 404 ταύτην ἰδὼν θάπτουσαν ὃν σὺ τὸν νεκρὸν ἀπεῖπας. Vgl. OC. 907. Ähnlich P. Symp. 206a οὐδέν γε ἄλλο ἐστίν, οὗ ἐρῶσιν ἄνθρωποι ἢ τοῦ ἀγαθοῦ. Ohne Artikel: P. Phaed. 66e καὶ τότε . . ἡμῖν ἔσται, οὗ ἐπιθυμοῦμέν τε καί φαμεν ἐρασταὶ εἶναι, φρονήσεως, ubi v. Stallb.

paraAnmerk. 2. Zuweilen wird das Relativ ohne das dazu gehörige Substantiv vorausgeschickt, dieses aber erst in dem Hauptsatze nachgeholt. Ar. N. 117 ἃ νῦν ὀφείλω διὰ σέ, τούτων τῶν χρεῶν | οὐκ ἂν ἀποδοίην οὐδ' ἂν ὀβολὸν οὐδενί, st. ἃ χρέα. Andoc. 1.120 καὶ ἧς μὲν ἐγὼ ἐπεδικασάμην, ἡ παῖς ἀπέθανε. Antiph. 5.22 ἐν ᾧ μὲν γὰρ ἐπλέομεν, ἀστέγαστον ἦν τὸ πλοῖον, ubi v. Maetzner. Vgl. 28. 62 οὗ αὐτὸς οὐκ ἠξίου αὐτόχειρ γενέσθαι, τοῦτο τὸ ἔργον ἐγώ ποτ' ἂν ἐπείσθην ἀντ' ἐκείνου ποιῆσαι. 85 καθ' οὓς μὲν ἀπήχθην, οὐκ ἔνοχός εἰμι τοῖς νόμοις.Perseus:abo:sec,00001(Smyth 2539)

Previous Sub2Sect

Next Sub2Sect


Raphael Kühner; Bernhard Gerth [1898], Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache: Teil II. Satzlehre. [info] [word count] [KuhnerGerth].
Powered by PhiloLogic