Henry George Liddell; Robert Scott [1889], An Intermediate Greek-English Lexicon (Trustees of Tufts University, Oxford) [word count] [middleLiddell02].
Previous Section

Next Section

ἄγω on the augment in the Doric form ἆγον, see Chantraine, MHG, 311.    Ito lead or carry, to convey, bring, with living creatures as the object, φέρω being used of things, δῶκε δ' ἄγειν ἑτάροισι γυναῖκα, καὶ τρίποδα φέρειν Il. (v. infr. 3); ἄγ. εἰς or πρὸς τόπον; poet. also c. acc. loci, ἄγει Ἀχέροντος ἀκτάν Soph.    bintr. of soldiers, to march, Xen., etc.; so, ἄγωμεν let us go, NTest.    cpart. ἄγων is used in sense, taking, στῆσε δ' ἄγων, where we should use two Verbs, took and placed, Hom.    2to take with one, ἑταίρους id=Hom.    3to carry off as captives or booty, id=Hom., etc.; mostly in phrase ἄγειν καὶ φέρειν to sweep a country of all its plunder (where φέρειν refers to things, ἄγειν to men and cattle); then c. acc. loci, φέρων καὶ ἄγων τὴν Βιθυνίδα plundering all Bithynia, Xen.; in Pass., ἀγόμεθα, φερόμεθα Eur.    4ἄγειν εἰς δίκην or δικαστήριον, ἄγ. ἐπὶ τοὺς δικαστάς to carry one before a court of justice, Lat. rapere in jus, Attic; so, simply ἄγειν, Plat.    5to fetch, ἄξεθ' ὑῶν τὸν ἄριστον Od.: of things, to bring in, import, οἶνον νῆες ἄγουσι Il.    6to draw on, bring on, πῆμα τόδ' ἤγαγον Οὐρανίωνες id=Il.; Ἰλίῳ φθοράν Aesch.    7to bear up, φελλοὶ δ' ὥς, ἄγουσι δίκτυον id=Aesch.    IIto lead towards a point, lead on, τὸν δ' ἄγε μοῖρα κακὴ θανάτοιο τέλοσδε Il.; also, c. inf., ἄγει θανεῖν leads to death, Eur.: —ὁδὸς ἄγει the road leads, εἰς or ἐπὶ τόπον Soph., Plat.    2metaph. to lead, as a general, Il.; ἄγ. στρατιάν, ναῦς, etc., Thuc.; ἄγ. τὴν πολιτείαν to conduct the government, id=Thuc.    3to bring up, train, educate, Plat.    IIIto draw out in length, τεῖχος ἄγειν to draw a line of wall, Lat. ducere, Thuc.:— Pass., ἦκται ἡ διῶρυξ Hdt.; κόλπου ἀγομένου a bay being formed, id=Hdt.    IVto keep in memory, καί μευ κλέος ἦγον Ἀχαιοί Od.    2like agere, to hold, celebrate, ἑορτήν, τὰ Ὀλύμπια Hdt., etc.    3also to hold, keep, observe, σπονδὰς ἄγ. πρός τινας Thuc.; εἰρήνην Plat.: often c. acc., as periphrasis for a Verb, σχολὴν ἄγειν σχολάζειν, Eur.; ἡσυχίαν ἄγ. ἡσυχάζειν, Xen.    4to keep, maintain, ἐλευθέραν ἦγε τὴν Ἑλλάδα Dem.    5of Time, to pass, ποίας ἡμέρας δοκεῖς μ' ἄγειν; Soph.    Vlike ἡγέομαι, Lat. ducere, to hold, account, reckon, ἐν τιμῇ ἄγειν, ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ, περὶ πλείστου ἄγειν Hdt.; θεοὺς ἄγειν to believe in gods, Aesch.; τιμιώτερον ἀγ. τινά Thuc.: —so with Adverbs, δυσφόρως ἄγ. to think insufferable, Soph.; ἐντίμως ἄγειν Plat.    VIto weigh so much, ἄγειν μνᾶν, τριακοσίους δαρεικούς to weigh a mina, 300 darics, Dem., where the acc. is the weight which the thing weighs or draws down: cf. ἕλκω.    VIIon ἄγε, ἄγετε, v. sub vocc.    BMid. ἄγομαι, to carry away for oneself, take with one, χρυσόν τε καὶ ἄργυρον οἴκαδ' ἄγεσθαι Od.    2ἄγεσθαι γυναῖκα, Lat. uxorem ducere, to take to oneself a wife, id=Od.; in full, ἄγ. γυναῖκα ἐς τὰ οἰκία Hdt.; and simply ἄγεσθαι, to marry, Il., etc.;—also of the father, to bring home a wife for his son, Od.    3διὰ στόμα ἄγεσθαι μῦθον to let pass through the mouth, i. e. to utter, Il.    4ἄγεσθαί τι ἐς χεῖρας to take a thing into one's hands, and so to undertake, Hdt.
Previous Section

Next Section


Henry George Liddell; Robert Scott [1889], An Intermediate Greek-English Lexicon (Trustees of Tufts University, Oxford) [word count] [middleLiddell02].
Powered by PhiloLogic